—–12/09/13 追記ここから—–
1.0 では dll ファイルが足りなかったので、追加したものを 1.0.1 として公開しました。
—–12/09/13 追記ここまで—–
だいぶ長い時間がかかってしまいましたが、kobo 用の英辞郎辞書コンバータが完成しました。
これを使うと、英辞郎(英和辞書)を kobo で使うことができるようになります。
kobo で英辞郎を使う
コンバータはwindowsアプリとして作りました。
EijiroConverter-1.0.zip- EijiroConverter-1.0.1.zip (12/09/13 更新)
また、英辞郎の辞書データが必要です。EIJI-134.TXTで確認しました。
展開すると作成される EijiroConverter.exe を実行すると以下のようなシンプルなウィンドウが開きます。
起動画面
Inputのところに英辞郎の .txt ファイルを指定し、変換オプションを指定して「実行」を押すと Kobo.tgz が作成されます。
Kobo.tgz は .txt ファイルと同じディレクトリに作成されます。
変換オプションは全てチェックを入れるのがお勧めです。全部チェックをはずすと、オリジナルの辞書データ全てを kobo 形式に変換するのですが、それではファイルサイズが大きくなりすぎて Kobo のシステムパーテーションが disk full になるので注意してください。
変換オプションの意味を1つずつ説明します。意味がよくわからない場合は、チェックはいじらないでください。
熟語(2語以上の項目)を削除
kobo の辞書機能の制限(?)で、2語以上の辞書は検索できないようです。そのため、2語以上の項目は入っていても検索されることがないため、削除しても問題ありません。
英辞郎は豊富な熟語が売りの1つなのですが、仕方ありません。
その代わり、熟語を消すだけで辞書データのサイズがかなり小さくなります。 辞書サイズ的にチェックは必須です。
漢字の読み仮名を削除
英辞郎の説明文には "企業{きぎょう}" のように漢字に読み仮名が振ってあります。この読み仮名を削除するオプションです。
画面に表示できる文字数もそれほど多くないので、削除するオプションを作ってみました。
人名、企業名、映画名の項目を削除
これは完全に個人的な主観なのですが、英語の本を読んでいて、これらの項目を検索することはないだろうという、独断と偏見で追加したオプションです。
好みでチェックをはずしてください。
非アルファベットで始まる語を削除
数字で始まる語や、"-able" のように、語尾の説明などは kobo の辞書機能では検索されないので、その項目を削除するオプションです。
特に理由がなければチェックを入れてください。
やっつけで作ったので、異常系は手抜きになっています。意地悪な操作はしないでくださいね
生成された Kobo.tgz は Kobo を USB につなげると認識されるドライブの .kobo ディレクトリにコピーしてください。USB 接続を外すとアップデートが実行されます。
12/09/13 追記: 生成された Kobo.tgz は F/W v2.1.1 専用です。v2.0.x では使えませんのでご注意ください。
ちょっと駆け足で説明したので分かりづらくてすいません。
一応軽く確認はしていますが、試す際は自己責任でお願いします。
辞書を戻すには工場出荷時に戻すしか方法がないので、リセットしてもいい人だけお試しください。
そんなわけで人柱大募集です。 試してみた方は動作報告をいただけるとありがたいです。
英辞朗ver1.35を購入し、ダウンロードしました。解凍してEIJI-135のテキストファイルをコンバータにかけました。変換オプションのチェックはすべて入れました。で、出来上がるのがKobo.tgzなんですが、ファイルサイズが224byteしかありません。
他の人はうまくいくのか、続報を待ちます。
コメントありがとうございます。
あちゃー。動きませんでしたか。すいません
ひとつお聞きしたいのですが、
Windowsのバージョンは何をお使いでしょうか?
いちおう、XP以降なら 32bit でも 64bit でも関係なく
動くはずなんですが、特定の組み合わせでは動かないのかも
しれないので。
同じ症状です。使用環境は、Windows7(64bit),Eijiro112(1行テキストデータ),チェックをすべて入れて、出来たのはKobo.tgz(225byte)でした。
大変期待しております。宜しく御願いいたします。
Windows7 64bit でダメですか。。
私が開発に使ってるのと同じなので、OSバージョンの問題じゃなさそうですね。
他に考えられるとすると、dll の関係で開発環境がインストールされていると動くとかですかね。
ちょっと調べてみます。ご報告ありがとうございました!
こちらも、追加頂いたdllを加えて動くようになりました。
ただ、Eijiro112(1行テキストデータ)では駄目で、辞郎形式データを入力する必要があるのですね。第四版の英辞郎には添付されていないので、1行テキストデータから辞郎形式データを作成して見ました(行頭に”■”を追加する、”///”を” : “に置換する等)。ようやくこれを使って変換し、Kobo.tgzを作ることができました。
これで、kobo活用してみようと思います。有難うございました!!
ご報告ありがとうございます。
動作報告2人目です (^^)
1行テキストデータはたしかに変換しないといけないですね。
私もそうとう昔の英辞郎の書籍(たぶん初版だと思います)持っていたので、
それに合わせて作ろうと思ったのですが、新しい形式に合わせたほうが
需要があるかなと思って新しい辞書を買って、それで作ってしまいました。
1行テキスト形式も需要があるんでしょうかね・・。
要求が多いようでしたらコンバータ側で対応しようと思いますが、
いまはちょっと対応予定はありません。ごめんなさい。
英辞朗版の辞書の場面写真を観て、舞い上がった挙句、お礼を申し述べるのを忘れておりました。ご尽力に対して、本当に感謝しております。
システムはwindows7 homepremium、servicepack1、32bitのシステムです。うーん、パッチ当ててないのがいけなかったかな。
ちなみにKoboのファームはv2.1.1用でしょうか?
いえいえ、ご報告いただけるだけでありがたいです。
しかも、これのために英辞郎を購入されたようで、なんというか、恐縮です。
別の PC で試してみたところ、どうも DLL が足りていなかったようですので
追加したものをアップしました。
こちらでもう一度試していただけますでしょうか。
また、ファームバージョンは v2.1.1 専用です。
本文に追記しておきますね。ご指摘ありがとうございました。
ええ、踊っています。うれしさの余り。
wordnet版にもずいぶん助けられましたが、辞書にない単語ですって出てくることも結構ありました。でも、今度はそんなこともなさそうです。
英語の本を読むのがはかどります。本当に有難うございます。
ご報告ありがとうございます!
いやー、動いたようで安心しました。
喜んでいただけてよかったです (^^)
こうやって頑張れば自由にいじれるところが Kobo のいいとこですね。
次はどこをいじろうかなぁ。
ご報告ありがとうございました!
Windows XP 32bitでkobo.tgz 正常に作成されました。
ただし私もデータは古い一行テキスト形式から英辞郎形式に変換しました。
なおこのとき文字コードがutf-8だと225バイトになってしまったのですが、SJISに変換したところうまくいきました。
とはいえファーム2.0.2のままにしているので実機確認はできていないのですが…、今のところ以前の平文htmlの方を使わさせていただいています、どうもありがとうございました。
koboで英辞郎が使えるようになったら、
と思って、コンバーターを使ってみました。
変換の処理が終わったところで
Rantime Error!が発生しました。
OS:WinXP SP3
使用した英辞朗:EIJI-135.TXT
使えることを期待しています。
その後、コンバーターファイルと同じフォルダーに辞書ファイルを保存して、
実行してみた結果、問題なくファイルが作られました。
お騒がせいたしました。
これから、活用させていただきます。
はじめまして。
ご承知と思いますが、kindleが10月25日日本発売と同時に、アメリカkindleの電子書籍の日本向け価格が、突然値上げされました。
従来のkindleアカウントも道連れです。
技術書などは2倍近くなったものもあります。
現在、koboの洋書価格は以前のアメリカkindleより少し高い程度なので、移行を検討中です。
その中で唯一のハードルが英和辞典だったのですが、英辞郎が使え得れば解決です。
おそらく、私を含め大量のアマゾン洋書難民がkoboに移住してくると思います。ぜひ「英辞郎コンバータ」開発を継続していただき、われわれ難民を救ってくださるよう、心よりお願い申し上げます。
乱筆失礼いたしました。
素晴らしいアプリを公開いただき有難うございます。
私の手持ちの「EIJIRO82.TXT」を使ってKobo.tgzを作りました。
辞書表示で、訳語の階層の再現が完璧で、感謝・感激しています。
ただ、一点だけですが、「malodorous」はテキストにありますが、検索すると
「malodorous」に該当する項目が辞書にありません。
となります。
貴環境ではどうなりますか?
■malodorous {形} : 悪臭のひどい
■malodorous : 【発音】maelo’ud(э)rэs、【分節】mal・o・dor・ous
WordNetベースのma.htmlのファイル・サイズは、194KBですが、
私の英辞郎ベースのma.htmlのファイル・サイズは、1KBでした。
何か、この辺にヒントが有りそうですね。
WordNetベースのファイル・サイズに対して、
私の英辞郎ベースのファイル・サイズが、特に小さいものは、
ma.html 以外に、ka.html とsa.html がありました。
渡辺さん、はじめまして。
返信が遅くなってすいません。
また、英辞郎コンバータを使っていただきありがとうございます。
まだ、私の環境で確認してないのですが、ご指摘の通り
htmlファイルが小さいのが原因で間違いないでしょう。
バグで特定の単語が出力されていないのだと思います。
こちらでも確認してみます。
ご報告ありがとうございました!
確認いただけるとのこと、有難うございます。
英辞郎の私の持っているバージョンのデータ固有の問題かも知れません。
K,M,S部分のみ抽出したテキストを下記に登録しました。
もしよろしければ、テストに使っていただければ幸いです。
http://makoto-watanabe.main.jp/EIJIRO82sf.zip 5,055KB(5,175,785B)
私の EIJI-134.TXT でも再現しました。
私の場合、ma.html ではないのですが、たしかに EIJI-134.TXT に
入っている語句よりも小さい .html は存在しているようです。
動きを見ている感じでは、html の生成時はそれなりに大きい html ファイルなのですが、
圧縮か、暗号化のタイミングで小さくなってしまうようです。
再現さえできれば原因は追えますので、修正までもうしばらくお待ちください。
また、テストデータのアップロードありがとうございました。
再現できましたので、もう消していただいて大丈夫です。
余談ですが、立派な HP お持ちですね。
ePub Maker でのコンプリートシャーロックホームズの ePub 化、
非常に参考になりました。
どうにか kobo で読めないかと思っていたんですよ。
コンバータ作っちゃおうかなとかも思っていたんですが、フリーソフト駆使すれば出来るんですね。
今度試してみます!